Hi @bedtime
thank you. Indeed, translating into French is much more complicated.
I tagged a release in v2.0.0 with support for multi-line subtitles.
Maybe this will change the situation? In addition, in the .txt file for the translation,
I put a semicolon (only in the
develop branch; you can use a period, just change this in the 112 line).
It gave out only 2 errors because Google translated the numbers in the 6th line and 9th
The .ass file will also have one line but separated by \N.
In the .txt files, lines without numbers belong to the subtitle upward number.
I want to remind you that if a stop occurs, it is better to exit the program
to edit the file according to the suggested prompts and after restarting the program
it will continue to execute from where it was stopped. Again, the same test will pass
and if there are any uncorrected errors, you can endlessly remain at the same level of program execution.
Try it very conveniently.
I can't try the point "." because I was again banned in Google
and even 'torsocks' does not help