FUEL: An initiative in language standardization via collaboration


 
Thread Tools Search this Thread
Special Forums News, Links, Events and Announcements UNIX and Linux RSS News FUEL: An initiative in language standardization via collaboration
# 1  
Old 10-06-2008
FUEL: An initiative in language standardization via collaboration

10-06-2008 01:00 PM
FUEL (Frequently Used Entries for Localization) aims to solve the problem of inconsistency and lack of standardization in computer software translation in a new and unique way. Initiated by Red Hat, the project is trying to give a better experience to end users of a localized desktop by resolving the issues of standardization and inconsistency.



Source...
Login or Register to Ask a Question

Previous Thread | Next Thread

3 More Discussions You Might Find Interesting

1. Shell Programming and Scripting

Standardization of input source data files using shell script

Hi there, I'm a newbie in unix and am fishing for options related to how raw input data files are handled. The scenario, as I'm sure y'all must be very familiar with, is this : we receive upwards of 50 data files in ASCII format from various source systems - now each file has its own structure... (3 Replies)
Discussion started by: Prat Khos
3 Replies

2. Shell Programming and Scripting

Standardization

Hi, I am trying to do standardization (subtracting the mean from original value and dividing by stdev) using an automated script. I have a file with 10000 rows. I need to initially calculate mean and stdev for each column and then using those values I have to obatin the new standardized... (7 Replies)
Discussion started by: Diya123
7 Replies

3. What is on Your Mind?

Man develops Car that runs using water as fuel

It's a metacafe video, doesn't work with tags. Here's the link Man Develops a Car Which Runs Solely on Water ! Video This is good news, I guess if water replaces oil we won't get a heart attack any more when we see fuel prices keep escalating because arabs and israeli's keep fighting. (1 Reply)
Discussion started by: sparcguy
1 Replies
Login or Register to Ask a Question
NGETTEXT(1)								GNU							       NGETTEXT(1)

NAME
ngettext - translate message and choose plural form SYNOPSIS
ngettext [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT DESCRIPTION
The ngettext program translates a natural language message into the user's language, by looking up the translation in a message catalog, and chooses the appropriate plural form, which depends on the number COUNT and the language of the message catalog where the translation was found. Display native language translation of a textual message whose grammatical form depends on a number. -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN -e enable expansion of some escape sequences -E (ignored for compatibility) -h, --help display this help and exit -V, --version display version information and exit [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural) COUNT choose singular/plural form based on this value If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the regular directory, another location can be specified with the environment variable TEXTDOMAINDIR. Standard search directory: /usr/share/locale AUTHOR
Written by Ulrich Drepper. REPORTING BUGS
Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>. COPYRIGHT
Copyright (C) 1995-1997, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc. This is free software; see the source for copying conditions. There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICU- LAR PURPOSE. SEE ALSO
The full documentation for ngettext is maintained as a Texinfo manual. If the info and ngettext programs are properly installed at your site, the command info ngettext should give you access to the complete manual. GNU gettext 0.11 September 2001 NGETTEXT(1)