Subtitle Editor 0.22.3 (Default branch)


 
Thread Tools Search this Thread
Special Forums News, Links, Events and Announcements Software Releases - RSS News Subtitle Editor 0.22.3 (Default branch)
# 1  
Old 08-14-2008
Subtitle Editor 0.22.3 (Default branch)

Image Subtitle Editor is a GTK+2 tool to edit subtitles for GNU/Linux/*BSD. It can be used for new subtitles or as a tool to transform, edit, correct, and refine existing subtitles. It also shows sound waves, which makes it easier to synchronize subtitles to voices. License: GNU General Public License v3 Changes:
This release improves the speed accessibility of the menu at launch. There are many spelling fixes. Czech and French translations have been updated.Image

More...
Login or Register to Ask a Question

Previous Thread | Next Thread

1 More Discussions You Might Find Interesting

1. Shell Programming and Scripting

set EDITOR=vi -> default editor not setting for cron tab

Hi All, I am running a script , working very fine on cmd prompt. The problem is that when I open do crontab -e even after setting editor to vi by set EDITOR=vi it does not open a vi editor , rather it do as below..... ///////////////////////////////////////////////////// $ set... (6 Replies)
Discussion started by: aarora_98
6 Replies
Login or Register to Ask a Question
GAUPOL(1)						      General Commands Manual							 GAUPOL(1)

NAME
gaupol - editor for text-based subtitle files SYNOPSIS
gaupol [OPTION...] [FILE...] [+[NUM]] DESCRIPTION
gaupol is an editor for text-based subtitle files. It supports multiple subtitle file formats and provides means of correcting texts and timing subtitles to match video. OPTIONS
-h, --help Show command line options. --version Show version number. -c, --config-file=FILE Set the configuration file to use instead of the default. -e, --encoding=ENCODING Set the character encoding to use for opening files. --list-encodings List possible character encodings to use with --encoding. +[NUM] Go to subtitle number NUM in the opened file. If NUM is missing go to the last subtitle. -t, --translation-file=FILE Open translation file. -a, --align-method=METHOD Method used to align translation file's subtitle texts with main document's subtitles. Possible values are 'number' and 'position'. The default is 'position', which compares the positions in the main document and the translation file and inserts the translation texts so that those positions match. Existing subtitles are skipped and new ones inserted as needed. 'number' discards position information and inserts the N translation texts into the first N subtitles. -v, --video-file=FILE Select video file. ENVIRONMENT VARIABLES
The behaviour of gaupol is affected by the following environment variables. GAUPOL_DEBUG If set to a non-empty string, gaupol will perform additional checks during run-time that may help in finding and locating bugs. AUTHOR
Written by Osmo Salomaa <otsaloma@iki.fi>. August 23, 2008 GAUPOL(1)