11-08-2018
thanks. I didn't explain my self well.
I'm asking about the keyboard. alt+shift is used to switch the language.
I want that such language switch in Windows won't affect the language in Linux.
I don't want to switch the language back from native to English every time I move from Windows to Linux.
It is definitely doable since it works like that for me till a recent update.
8 More Discussions You Might Find Interesting
1. UNIX for Dummies Questions & Answers
hi again all,
i am still trying to get my old win95 pc to become a unix/linux pc, running with redhat.
i managed to install it on my old win32/fat partition (which is the whole hdd), but when i did this it said it may result in lower operating speed, but i couldn't manage to create a linux native... (2 Replies)
Discussion started by: gan
2 Replies
2. UNIX for Dummies Questions & Answers
Hi,
as my thread has been moved to Debian.
I don't run Debian machine.
My machine is Linux embedded router - mipsel.
Sources come from Debian, but Dialog sources are GNU,
so no Debian specific.
Native compilation vs. crosscompilation,
exactly to let you know, that I don't run Debian... (2 Replies)
Discussion started by: jack2
2 Replies
3. Shell Programming and Scripting
Hi All,
I have some 10,000 files in a directory. Now, some of those files are in English and many are not. They are in other languages like Arabic, Chinese, German, Portuguese, Japanese etc.
Is there any way to delete those files that are not in English as I want to only keep English files... (1 Reply)
Discussion started by: shoaibjameel123
1 Replies
4. Solaris
Hi All,
I'm new for Solaris and exceed both. I tried searching in forum but couldn't locate any similar issue posted so posting the issue. I'm remotely connecting a solaris machine using Exceed XDMCP Query and while login I select Chinese language / locale for login. After login when I... (0 Replies)
Discussion started by: kshukla08
0 Replies
5. Red Hat
i need for a right to left language support, in red hat EL6 , for repository problem, i never could to use from yum-solution,
when i try from Gnu Desktop:
Desktop --> system --> preference --> keyboard --> layouts --> Add
and Add second language,the second language is ok but i lose English... (4 Replies)
Discussion started by: alwaystudent
4 Replies
6. Programming
Hello Team,
I have 2 files.one contains english text and another contains Japanese. so i have to read english text and replace the text with Japanesh text in third file.
Basically, I need a help to write japanese language in text/xml file.I heard wstring does this.Not sure how do i write... (2 Replies)
Discussion started by: SA_Palani
2 Replies
7. UNIX for Beginners Questions & Answers
Hi, totally new to linux base using windows when started learning and using computers.
but i remember that one pc was there , look alike windows desktop, but could not do the task as windows just click and open and view edit etc. But, you could do a little differently even saving in and opening... (8 Replies)
Discussion started by: jraju
8 Replies
8. UNIX for Beginners Questions & Answers
Hi ,
wanna learn native GUI programming in Unix-Linux instead of Gtk and Qt.
No problem. You don't need a cross platform Gui toolkit like Gtk and Qt.
And the code and syntax is also not more or less than others.
Check out this code for a simple mainwindow for your application that is openend in... (0 Replies)
Discussion started by: Sennenmut
0 Replies
LEARN ABOUT LINUX
debconf-getlang
DEBCONF-GETLANG(1) Debconf DEBCONF-GETLANG(1)
NAME
debconf-getlang - extract a language from a templates file
SYNOPSIS
debconf-getlang lang master [translation]
debconf-getlang --stats master translation [...]
DESCRIPTION
Note: This utility is deprecated; you should switch to using the po-debconf package.
This program helps make and manage translations of debconf templates. There are basically three situations in which this program might be
called:
A translation is just being started.
You want to provide the translator with a file they can work on that has the English fields from your templates file, plus blank Field-
ll fields for the target language that they can fill in.
To do this, run the program with first parameter being the code for the language that is being translated to, and the second parameter
being the filename of the English templates file.
A translation is well under way.
You have changed some English text, or added more items to your templates file, and you want to send the translators a file with the
English text plus their current translations (or you are the translator, and you want to generate such a file for your own use).
To accomplish this, run the program with the first parameter being the the code for the language that is being translated to, the
second parameter being the filename of the master English templates file, and the third parameter being the filename of the current
translated file.
When run this way, the program is smart enough to notice fuzzy translations. For example a fuzzy Description will be output as
Description-<lang>-fuzzy, and a new, blank Description-<lang> will be added. Translators should remove the -fuzzy fields as they
correct the fuzzy translations.
Checking the status of a translation
To check the status of a translation, use the --status flag, and pass the english template file as the first parameter, and all the
other translated templates after that. It will output statistics for each of them. For example:
debconf-getlang --stats debian/templates debian/templates.*
NOTE
Note that the text in the generated templates may be word-wrapped by debconf.
SEE ALSO
debconf-mergetemplate(1)
AUTHOR
Joey Hess <joeyh@debian.org>
2012-09-10 DEBCONF-GETLANG(1)