Sponsored Content
The Lounge What is on Your Mind? Thoughts on Dystopian Future as we know it! Post 303015350 by Neo on Tuesday 3rd of April 2018 10:02:36 AM
Old 04-03-2018
Update:

The RPO book is much better than the movie.

Spielberg took a great book and ruined it by turning a super good dystopian book into a goofy Disney story. LOL

Shame On Spielberg!!
This User Gave Thanks to Neo For This Post:
 

6 More Discussions You Might Find Interesting

1. AIX

New IBM AIX 5L ver 5.1 .. any thoughts?

I read that IBM came up with a new AIX version that would be fully integrated with Linux (I guess compared to older versions of AIX that could not) and I was hoping I bring this for discussion here so I learn more about IBM UNIX OS Can anybody put few simple and practical comparisons between... (0 Replies)
Discussion started by: aliissa
0 Replies

2. Filesystems, Disks and Memory

Partitioning Thoughts

I'm pretty new to UNIX and i'm planning to set up a server for my company.... i'm wondering if anyone could suggest a partitioning scheme for a standalone Solaris server with two 40GB disks and 1GB of memory... It would also be supporting 100 users... thanks ! (1 Reply)
Discussion started by: martin11
1 Replies

3. SuSE

your thoughts on the KDE desktop environmt

I wanted to get people's feedback on experiences with the KDE destop environment. I played with it for a while and was impressed. I liked the non MS apps and non MS approach to mail. via K-mail anyone else ? (8 Replies)
Discussion started by: simon2000
8 Replies

4. News, Links, Events and Announcements

Slackware - Please Keep Patrick Volkerding in Your Thoughts

For those of you you do not follow Slackware, one of the first Linux distros, going back to 1993, you may not know that Patrick Volkerding, the man behind it all, has been very ill: http://www.slackware.com/~volkerdi/PAT-NEEDS-YOUR-HELP.txt Please keep Pat in your thoughts and prayers. Neo (1 Reply)
Discussion started by: Neo
1 Replies

5. Solaris

Solaris 10 - Zones - Design thoughts

Good morning to one and all :-) About to set up a M5000 server, then create a few zones to port over a few apps. So, anyone had experience of zones ? and what things I need to consider / design / workout before hand ?? I need to work out whats going to be ported over, what the ip... (6 Replies)
Discussion started by: sbk1972
6 Replies

6. Web Development

Some Thoughts on Vue.js at UNIX.com

Recently, have been learning Vue and, as always, learning-by-doing, which means writing code for real-world applications. In this process, I have learned something that is not really mentioned in the majority of online Vue tutorials. Basically, when you create a Vue instance in your browser,... (0 Replies)
Discussion started by: Neo
0 Replies
XML2PO(1)							  [FIXME: manual]							 XML2PO(1)

NAME
xml2po - program to create a PO-template file from a DocBook XML file and merge it back into a (translated) XML file SYNOPSIS
xml2po [OPTIONS] [XMLFILE] DESCRIPTION
This manual page documents briefly the xml2po command. xml2po is a simple Python program which extracts translatable content from free-form XML documents and outputs gettext compatible POT files. Translated PO files can be turned into XML output again. It can work it's magic with most "simple" tags, and for complicated tags one has to provide a list of all tags which are "final" (that will be put into one "message" in PO file), "ignored" (skipped over) and "space preserving". OPTIONS
The program follows the usual GNU command line syntax, with long options starting with two dashes (`-'). A summary of options is included below. -a, --automatic-tags Automatically decide if tags are to be considered "final" or not. -k, --keep-entities Don't expand entities (default). See also the -e option. -e, --expand-all-entities Expand all entities (including SYSTEM ones). -m, --mode=TYPE Treat tags as type TYPE (default: docbook). -o, --output=FILE Print resulting text (XML while merging translations with "-p" or "-t" options, POT template file while extracting strings, and translated PO file with "-r" option) to the given FILE. -p, --po-file=FILE Specify a PO FILE containing translation and output XML document with translations merged in. -r, --reuse=FILE Specify a translated XML document in FILE with the same structure to generate translated PO file for XML document given on command line. -t, --translation=FILE Specify a MO file containing translation and output XML document with translations merged in. -u, --update-translation=LANG.po Update a PO file using msgmerge. -l, --language=LANG Explicitly set language of the translation. -h, --help Show summary of options. -v, --version Show version of program. EXAMPLES
Creating POT template files To create a POT template book.pot from an input file book.xml, which consists of chapter1.xml and chapter2.xml (external entities), run: /usr/bin/xml2po -o book.pot book.xml chapter1.xml chapter2.xml To expand entities use the -e option: /usr/bin/xml2po -e -o book.pot book.xml Creating translated XML files (merging back PO files) After translating book.pot into LANG.po, merge the translations back by using -p option for each XML file: /usr/bin/xml2po -p LANG.po -o book.LANG.xml book.xml /usr/bin/xml2po -p LANG.po -o chapter1.LANG.xml chapter1.xml /usr/bin/xml2po -p LANG.po -o chapter2.LANG.xml chapter2.xml If you used the -e option to expand entities, you should use it again to merge back the translation into an XML file: /usr/bin/xml2po -e -p LANG.po -o book.LANG.xml book.xml Updating PO files When base XML file changes, the real advantages of PO files come to surface. There are 2 ways to merge the translation. The first is to produce a new POT template file (additionally use the -e if you decided earlier to expand entities). Afterwards run msgmerge to merge the translation with the new POT file: /usr/bin/msgmerge -o tmp.po LANG.po book.pot Now rename tmp.po to LANG.po and update your translation. Alternatively, xml2po provides the -u option, which does exactly these two steps for you. The advantage is, that it also runs msgfmt to give you a statistical output of translation status (count of translated, untranslated and fuzzy messages). Additionally use the -e if you decided earlier to expand entities: /usr/bin/xml2po -u LANG.po book.xml SEE ALSO
msgmerge (1), msgfmt (1) AUTHOR
This manual page was written by Daniel Leidert daniel.leidert@wgdd.de for the Debian system (but may be used by others). Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU General Public License, Version 2 any later version published by the Free Software Foundation. COPYRIGHT
Copyright (C) 2005 Daniel Leidert [FIXME: source] 2005/02/10 XML2PO(1)
All times are GMT -4. The time now is 10:26 PM.
Unix & Linux Forums Content Copyright 1993-2022. All Rights Reserved.
Privacy Policy