Hello.
Could you please help to know the command to merge multiple text files into one?
I am thinking to use:
cat f1.txt f2.txt f3.txt > f4.txt
Is it okay to use cat command for same purpose - Or could there be any disadvantage in using it?
Thank you (4 Replies)
Hi All,
I am trying to merge all files in a directory that end in *.txt to a single file with the contents one after the other. This I can do using the cat function but how do I put the name of the file as a header for each one in the combined single file and seperate the contents from each... (2 Replies)
:confused:Hello -- i just joined the forums. I am a complete noob -- only about 1 week into learning how to program anything... and starting with linux.
I am working in Linux terminal.
I have a folder with a bunch of txt files. Each file has several lines of html code. I want to combine... (2 Replies)
Hi All,
I am trying to merge all the text files into one file using below snippet
cat /home/Temp/Test/Log/*.txt >> all.txt
But it seems it is not working.
I have multiple files like Output_ServerName1.txt, Output_ServreName2.txt
I want to merge each file into one single file and... (6 Replies)
All,
I have an excel sheet Excel1.xls that has some entries.
I have one more excel sheet Excel2.xls that has entries only in those cells which are blank in Excel1.xls
These may be in different workbooks. They are totally independent made by 2 different users.
I have placed them in a... (1 Reply)
Hi Experts,
I have created multiple scripts and send the output to new file, getting this output to my mailbox on daily basis.
I would like to send the all outputs to a single file, need to merge all file outputs on a single file.
For example,
Created script for
df -h > df.doc
grep... (7 Replies)
Hello,
I'm new to this forum. I have always made good use of all the wise hints shown here. But this time I'm struggling with an issue that is driving me crazy.
I have two text files, I have to merge them based on the first column, resulting file must contain all record from the first file... (4 Replies)
Hello,
I'm back again looking for your precious help-
This time I need to merge two text files with matching two fields, output only common records with mixed output.
Let's look at the example:
FILE1
56153;AAA0708;3;TEST1TEST1;
89014;BBB0708;3;TEST2TEST2;
89014;BBB0708;4;TEST3TEST3;
... (7 Replies)
Discussion started by: emare
7 Replies
LEARN ABOUT DEBIAN
pocompendium
pocompendium(1) Translate Toolkit 1.3.0 pocompendium(1)NAME
pocompendium - Create a PO compendium from a directory of PO files.
SYNOPSIS
pocompendium [options] output.po <-d po-directory(ies)|po-file(s)>
DESCRIPTION
Takes a directory of translated PO files and creates a single PO files called a PO compendium. This compendium can be used to review word
choice conflicts or as input during a merge using pomigrate(1).
OPTIONS -v, --invert
creates an inverse compendium with msgid and msgstr swapped
-e, --errors
only ouput message bundles that have conflicts
-c, --correct
only ouput message bundles that are correctly translated
-i, --ignore-case
drops all strings to lowercase
-st, -tilde, --strip-accel-amp
remove all & style accelerator markers
-sa, -amp, --strip-accel-tilde
remove all ~ style accelerator markers
-su, --strip-accel-under
remove all _ style accelerator markers
EXAMPLES
Compendium creation
create a compendium with all your translations to use as input during a message merge either when migrating an existing project or starting
a new one.
Conflicting translations
use --errors to find where you have translated an English string differently. Many times this is OK but often it will pick up subtle spell-
ing mistakes or help you to migrate older translations to a newer choice of words.
Conflicting word choice
use --invert and --errors to get a compendium file that show how you have used a translated word for different English words. You might
have chosen a word that is valid for both of the English expressions but that in the context of computers would cause confusion for the
user. You can now easily identify these words and make changes in the underlying translations.
Narrowing Results
PO files treat slight changes in capitalisation, accelerator, punctuation and whitespace as different translations. In cases 2) and 3)
above it is sometimes useful to remove the inconsistencies so that you can focus on the errors in translation not on shifts in capitals. To
this end you can use the following: --ignore-case, --strip-accel-amp, --strip-accel-tilde, --strip-accel-under.
OPERATION
pocompendium makes use of the Gettext tool msgcat(1) to perform its task. It traverses the PO directories and cat's all found PO files into
the single compendium output file. It then uses msgattrib(1) to extract only certain messages, msghack to invert messages and msgfilter(1)
to convert messages to lowercase.
BUGS
There are some absolute/relative path name issues.
Translate Toolkit 1.3.0 pocompendium(1)