Gnome Subtitles 0.8 (Default branch)


 
Thread Tools Search this Thread
Special Forums News, Links, Events and Announcements Software Releases - RSS News Gnome Subtitles 0.8 (Default branch)
# 1  
Old 05-12-2008
Gnome Subtitles 0.8 (Default branch)

Image Gnome Subtitles is a subtitle editor for the GNOME desktop. It supports the most common text-based subtitle formats and allows for subtitle editing, translation, and synchronization. License: GNU General Public License (GPL) Changes:
This release brings support for spell checking as well as the following subtitle formats: AQ Title, MacSUB, Sofni, SubCreator 1.x, and ViPlay Subtitle File. Video previewing now allows you to show the translation with the video, along with the original subtitles. A crash that happened when closing the Encoding Selection dialog has been fixed. The auto-detection of subtitle formats has been improved.Image

More...
Login or Register to Ask a Question

Previous Thread | Next Thread
Login or Register to Ask a Question
SUBS(1p)						User Contributed Perl Documentation						  SUBS(1p)

NAME
subs - convert, join, split, and re-time subtitles FORMAT
subs [options] subfile [ subfile ... ] OPTIONS
-a coeff, -b time a and b coefficients in linear transformation u=at+b, where t and u are src and dest times ( default(identity transform) is [a=1,b=0] ). -a can be set as ratio, f.ex. 23.9/25 -c codec Use codec to write file. Run 'subs -h' for list of installed codecs. -d Try to prolong duration of quickly disappearing text. 'Quickly' is less than 0.8 second per line of text. -e command Run perl code for each line of text in file. On each run, the text and time variables are initialized, and new values, if any, written to the file. The variables are used for: $_ subtitle text line $b cue beginning $e cue end $i line number $n number of lines %p persistent data between runs The -e option can be specified several times -h Display help -i Edit files in place ( makes backup in .bak files ) -j sec Time interval between joins, seconds (default 2) -o file File to save processed subtitles (default out.sub) -O Separate overlapped lines -p t1 t2 or -P t2 t1 Set a control point, where t1 is time of a phrase spoken in the film and t2 is time when the same phrase as appears in the subtitle. Two points are required for deducing -a and -b coefficients; if only one point is specified, it is assumed that the other one is [0,0]. Times can be relative, f.ex. -p 01:00 +3.5 -p -20 1:00:00 Options -P and -p are the same except the argument sequence is reversed. -P is to be used when arguments to -p were typed manually and in wrong order. -q t1 t2 Restrict changes, if any, in time span t1-t2. Word 'end' can be used as an alias to the end of the file. Default values are '0' and 'end'. -r rate Force frame-per-second rate for frame-based subs -s time Split in two parts by time -v Be verbose -z file.sub Zip subtitle files so time information is read from file.sub, while text information is read from the input file(s). NOTES
The time format is either [[HH:]MM:]SS[.MSEC] or subtitle format-specific EXAMPLES
Warning: -i is a great feature, but use it with certain caution. If subtitles are shown too early ( 5 seconds): subs -i -b 5 file.sub If subtitles are for a movie in 25 fps, need to be for 24 ( actual for frame-based formats only ). subs -i -a 24/25 file.sub If subtitles start ok, but in 1 hour are late in 7 seconds: subs -i -p 0 0 -p 1:00:00 +7 file.sub Join two parts with 15-second gap subs -o joined.sub -j 15 part1.sub part2.sub Split in two after 50 minutes and half a second ( makes basename.1.sub and basename.2.sub ). subs -o basename.sub -s 50:00.5 toobig.sub Remove closed caption-specific comments such as '[Sneezing]' or '[Music playing]' subs -e 's/[s-]*[.*]s* *//gs' sub.sub BUGS
Subtitles written as ".smi" format may differ from original. SEE ALSO
Subtitles - backend module for this program AUTHOR
Dmitry Karasik, <dmitry@karasik.eu.org>. perl v5.14.2 2009-12-22 SUBS(1p)