WAEI(1) General Commands Manual WAEI(1)NAME
waei - Japanese-English dictionary
SYNOPSIS
waei [options] pattern...
DESCRIPTION
A dictionary program for Japanese-English translation.
This is the console version of gwaei.
OPTIONS -n, --ncurses
Open up the multisearch window
-e, --exact
Do not display less relevant results
-d, --dictionary name
Search using a chosen dictionary
-l, --list
Show available dictionaries for searches/install/uninstall
-i, --install dictionary
Install dictionary
-u, --uninstall dictionary
Uninstall dictionary
-v, --version
Check the waei version info
-q, --quiet
Display less information
-c, --color
Display results with color
-h, --help
Display help
SEE ALSO gwaei(1)AUTHOR
gwaei was written by Zachary Dovel <pizzach@gmail.com>.
This manual page was written by Asumu Takikawa <asumu@simplyrobot.org>, for the Debian project (and may be used by others).
July 13, 2009 WAEI(1)
Check Out this Related Man Page
DICTCONV(1) User Commands DICTCONV(1)NAME
DictConv: - dictionary file converter
SYNOPSIS
dictconv [-hv] -o OUTPUT_FILE INPUT_FILE
DESCRIPTION
Convert INPUT_FILE dictionary to OUTPUT_FILE dictionary. The extension of file determines the dictionary type.
-o OUTPUT_FILE path to target dictionary
INPUT_FILE
path to source dictionary
-h print help message and exit
-? print help message and exit
-v shows the version information and exit
INPUT_FILE can be:
Babylon Glossary (.bgl) Freedict dictionary (.tei) Sdictionary dictionary (.dct) StarDict dictionary (.ifo)
OUTPUT_FILE can be:
DICT dictionary (.index) PlainText dictionary (.dic) StarDict dictionary (.ifo)
Convert INPUT_FILE dictionary to OUTPUT_FILE dictionary. The extension of file determines the dictionary type.
-o OUTPUT_FILE path to target dictionary
INPUT_FILE
path to source dictionary
-h print help message and exit
-? print help message and exit
-v shows the version information and exit
INPUT_FILE can be:
Babylon Glossary (.bgl) Freedict dictionary (.tei) Sdictionary dictionary (.dct) StarDict dictionary (.ifo)
OUTPUT_FILE can be:
DICT dictionary (.index) PlainText dictionary (.dic) StarDict dictionary (.ifo)
SEE ALSO
DictConv homepage: http://ktranslator.sourceforge.net/
The GNU General Public License.
AUTHOR
DictConv was written by Raul Fernandes <rgfbr@yahoo.com.br>.
This manual page was written by Francesco Namuri with help2man tool.
Francesco Namuri July 2007 DICTCONV(1)
Hi,
I have installed FreeBSD in coexistance with windoze...now i want to uninstall it!how can i do that?
Is it possible to just format the partition it was on ( problem with this i thing is that BootManager resides on the disk...how to fix this problem?!!!)
thank you for help
mohamed (8 Replies)
Hello,
In google: if we type the text like :-
It gives us a question saying :-
I want to know how to write a shell script to give this Dictionary effect. example:If we give "lst" then it corrects us saying "list".
Can you please help me with a sample code! friends..... (3 Replies)
(sorry my English, is really poor).
I have a SCO Unixware 7.1.1 and I need install in ML350 G3. Reading in google and HP web, make a floppy disks for install, but the options that I have is for network or floppy disk.
How install from CD with patch for HP smart array 532 ??
or
How... (5 Replies)
when a C program is run from a unix server using this:
* myprog string
where myprog is the name of the program. What do the arguments mean? and the * at the beginning? (7 Replies)
Hello,
I have a master database of a dictionary with the following structure:
a=b (b is a Unicode string)
a is the English part and b is the equivalent in a foreign language
I have also another file which has a database where the /b/ part of the string has been corrected by an expert. let us... (5 Replies)
I am working on a homonym dictionary of names i.e. names which are clustered together according to their “sound-alike” pronunciation:
An example will make this clear:
Since the dictionary is manually constructed it often happens that inadvertently two sets of “homonyms” which should be grouped... (2 Replies)
Hello,
I have a very large file: a dictionary of headwords of around 40000 and would like to have the dictionary sorted by its length i.e. the largest string first and the smallest at the end.
I have hunted for a perl or awk script on the forum which can do the job but there is none available.
I... (8 Replies)
Hello,
I have created a dictionary which has the following structure:
DOMAINWORD=(equivalent in English)gloss(es) in Hindi each separated by a comma(equivalent in English)gloss(es) in Hindi each separated by a comma or a semi-colon
An example will make this clear
... (13 Replies)
Hello,
I work under Windows Vista and I am compiling an open-source stemmer dictionary for English and eventually for other Indian languages. The Engine which I have written has spewed out all lemmatised/expanded forms of the words: Nouns, Adjectives, Adverbs etc. Each set of expanded forms is... (4 Replies)
Hello,
I'm trying to figure out how to display Chinese and Japanese Characters on my SLES 11 Console. Is there any way that I could display those characters on my console?
Thank you. (3 Replies)
I am working on an Urdu to Hindi dictionary and I have created the following file structure:
Headword=Gloss1,Gloss2,Gloss3
i.e. glosses delimited by a comma.
It so happens that in some cases (around 6000+ in a file of over 200,000+ the glosses are duplicated.
Since this may be a... (3 Replies)
Hello guys,
i want some help please in coding that program , " A mini dictionary"
the file looks like :
Waver --- To be hesitated
retirement --- life after end of career
The user enter the word , and then it prints the meaning of it
Please use CODE tags when... (4 Replies)
Dear all,
I am editing a tri-lingual dictionary for open source which has the following data structure
English headwords <Tab>Devanagari Headwords<Tab>PersoArabic headwords
as in the example below
to mark, to number अंगणु (اَنگَڻُ)
The English headword entry has at times more than one word,... (2 Replies)
I am working on a multilingual dictionary and I have data in three columns. The data structure can be
word=word=gloss
or
word word=word word=gloss gloss
= acts as a delimiter
The number of words separated by the delimiter can be up to 8 or 10. The structure is well defined in the sense... (6 Replies)
My main aim here is to create a database of verbs in a language to Hindi. The output if it works well will be put up on a University site for researchers to use for Machine Translation. This because one of the main weaknesses of MT is in the area of verbs.
Sorry for the long post but the problem... (4 Replies)