Linux and UNIX Man Pages

Linux & Unix Commands - Search Man Pages

mallex(1) [debian man page]

MALLEX(1)						      Malaga quick reference							 MALLEX(1)

NAME
mallex - generate a Malaga run-time lexicon SYNOPSIS
mallex [-binary|-readable|-prelex] project-file mallex [-binary|-readable|-prelex] symbol-file rule-file [lexicon-file] [prelex-file] DESCRIPTION
Malaga is a development environment for natural-language grammars based on the Left-Associative Grammar formalism. Malaga grammars can be used for automatic morphological and/or syntactic analysis. The program mallex generates a Malaga run-time lexicon by letting allomorph rules process a base-form lexicon. It can be started in inter- active mode to help find bugs in the base-form lexicon or in the allomorph rules. mallex uses the following grammar components: symbol-file The symbol-file has the suffix .sym and contains the symbols that are used in the lexicon and/or the allomorph rules. rule-file The rule-file has the suffix .all and contains the allomorph rules used to create the runtime-lexicon. lexicon-file The lexicon-file has the suffix .lex and contains the base-form lexicon entries that are used as input for the allomorph rules. prelex-file (optional) The prelex-file has the suffix .prelex and contains precompiled allomorph entries, which have been created by a former run of mallex with the option -prelex. You can give the names of the grammar components as command line arguments, in any order. Alternatively, you can describe these components in a project-file and use the name of the project file as mallex' single command-line argument. A project file has the suffix .pro. If no command line options are given, mallex runs in interactive mode, and you can enter commands. The lexicon-file and prelex-file are not used in interactive mode. If you are not sure about the name of a command, use the command help to get an overview of all mallex com- mands. If you want to quit mallex, enter the command quit. See info Malaga for details. OPTIONS
-b[inary] Create the run time lexicon file from the base form lexicon file and the optional prelex file, and save it as a binary run-time lex- icon, which can be used by malaga. -h[elp] Print a help text about mallex' command line arguments and exit. -p[relex] Create the run time lexicon, and save it as a binary prelex-file, which can be read in later by another mallex run. output stream. -r[eadable] Create the run time lexicon but don't save it, but print its entries in human-readable form on the standard output stream. -v[ersion] Print mallex' version number and exit. AUTHORS
Malaga has been developed by Bjoern Beutel. Numerous other people distributed to it. This manpage was originally written for the Debian distribution by Antti-Juhani Kaijanaho. SEE ALSO
malaga(1), malmake(1), malrul(1), malshow(1), malsym(1) ``Malaga 7, User's and Programmer's Manual''. Available in Debian systems via info Malaga, and, if the malaga-doc package is installed, in various formats (DVI, Postscript, PDF, HTML) under /usr/share/doc/malaga-doc/. Malaga 26 September 2006 MALLEX(1)

Check Out this Related Man Page

Locale::Maketext::Cookbook(3pm) 			 Perl Programmers Reference Guide			   Locale::Maketext::Cookbook(3pm)

NAME
Locale::Maketext::Cookbook - recipes for using Locale::Maketext INTRODUCTION
This is a work in progress. Not much progress by now :-) ONESIDED LEXICONS
Adapted from a suggestion by Dan Muey It may be common (for example at your main lexicon) that the hash keys and values coincide. Like that q{Hello, tell me your name} => q{Hello, tell me your name} It would be nice to just write: q{Hello, tell me your name} => '' and have this magically inflated to the first form. Among the advantages of such representation, that would lead to smaller files, less prone to mistyping or mispasting, and handy to someone translating it which can simply copy the main lexicon and enter the translation instead of having to remove the value first. That can be achieved by overriding "init" in your class and working on the main lexicon with code like that: package My::I18N; ... sub init { my $lh = shift; # a newborn handle $lh->SUPER::init(); inflate_lexicon(\%My::I18N::en::Lexicon); return; } sub inflate_lexicon { my $lex = shift; while (my ($k, $v) = each %$lex) { $v = $k if !defined $v || $v eq ''; } } Here we are assuming "My::I18N::en" to own the main lexicon. There are some downsides here: the size economy will not stand at runtime after this "init()" runs. But it should not be that critical, since if you don't have space for that, you won't have space for any other language besides the main one as well. You could do that too with ties, expanding the value at lookup time which should be more time expensive as an option. DECIMAL PLACES IN NUMBER FORMATTING
After CPAN RT #36136 (https://rt.cpan.org/Ticket/Display.html?id=36136) The documentation of Locale::Maketext advises that the standard bracket method "numf" is limited and that you must override that for better results. It even suggests the use of Number::Format. One such defect of standard "numf" is to not be able to use a certain decimal precision. For example, $lh->maketext('pi is [numf,_1]', 355/113); outputs pi is 3.14159292035398 Since pi X 355/116 is only accurate to 6 decimal places, you would want to say: $lh->maketext('pi is [numf,_1,6]', 355/113); and get "pi is 3.141592". One solution for that could use "Number::Format" like that: package Wuu; use base qw(Locale::Maketext); use Number::Format; # can be overridden according to language conventions sub _numf_params { return ( -thousands_sep => '.', -decimal_point => ',', -decimal_digits => 2, ); } # builds a Number::Format sub _numf_formatter { my ($lh, $scale) = @_; my @params = $lh->_numf_params; if ($scale) { # use explicit scale rather than default push @params, (-decimal_digits => $scale); } return Number::Format->new(@params); } sub numf { my ($lh, $n, $scale) = @_; # get the (cached) formatter my $nf = $lh->{__nf}{$scale} ||= $lh->_numf_formatter($scale); # format the number itself return $nf->format_number($n); } package Wuu::pt; use base qw(Wuu); and then my $lh = Wuu->get_handle('pt'); $lh->maketext('A [numf,_1,3] km de distancia', 1550.2222); would return "A 1.550,222 km de distancia". Notice that the standard utility methods of "Locale::Maketext" are irremediably limited because they could not aim to do everything that could be expected from them in different languages, cultures and applications. So extending "numf", "quant", and "sprintf" is natural as soon as your needs exceed what the standard ones do. perl v5.18.2 2013-11-04 Locale::Maketext::Cookbook(3pm)
Man Page

Featured Tech Videos