Linux and UNIX Man Pages

Linux & Unix Commands - Search Man Pages

acheck.1(1) [debian man page]

ACHECK.1(1)						User Contributed Perl Documentation					       ACHECK.1(1)

NAME
acheck - Check common localization mistakes SYNOPSIS
acheck [OPTIONS] [INPUT_FILE] DESCRIPTION
This program parses a file checking for syntax rules and optionally asking Aspell for checking word spelling. It makes fix suggestions and outputs a corrected file accordingly adding review comments if requested. It tries to find the file type according to the extension or the first lines and loads rules accordingly. It displays lines when they are parse. When an error is found, a menu is displayed. Just press Enter if you don't want to change anything. If a choice suits you, enter the corre- sponding number. If you want to fix it but no choice is correct, enter a space, then you will be asked for a string to replace the high- lighted text. The script will replace the highlighted text with your choice and parse it again for new errors. Here are all the available commands: Enter, ignore. Ignore. Ctrl+L, redraw. Rewrite the last line, suggestions and hints. Space, edit. Edit the highlighted text. E, edit line. Edit the whole line. H, add hint. Add the displayed hint as review comment. Use this if you want the translator to see the corresponding warning or error but you have no correction. N, next line. Skip the rest of this line. X, exit and discard all changes. Quit without saving modifications, the script ask you for confirmation, you have to enter `yes' to exit otherwise parsing starts again at the current mistake. a, add in dictionary. Add the highlighted word to you personal dictionary, capitalized as it is. l, add lowercase in dictionary. Lowercase the highlighted word to add it to your personal dictionary. i, ignore word. Ignore the highlighted word, same as Enter. I, ignore all. Ignore the highlighted word and add it to your session dictionary. OPTIONS
Verbosity level: -q, --quiet quiet mode. -v verbose, start at level $Debug + 1, add more for more verbosity (see below). --verbose n set verbosity level to n (see below). Files: -i, --input input filename, can be '-' to read data from standard input. -o, --output output filename, can be '-' to write data to standard ouput. If no output filename is provided, input file is backed up with `bak_ext' extension and input filename is used. Spell check: -s, --spell check spelling with Aspell. -d language, --dict language use language dictionary for Aspell. -n, --nospell don't check spelling. Mode: -r, --review review mode, add comments on lines beginning with $Comment after parsed line. -t, --trans translator mode, don't add comments, just fix errors. others: --rules ruleset use ruleset rules set. --type filetype use filetype whatever the file type is. --dump Dump the rules to check and exit, use this for debugging purposes. -V, --version print version and exit. -h, --help print a short usage message and exit. Verbosity Level 0 quiet, normal only warnings and errors 1 debug names of subroutines 2 debug verbose names and arguments of subroutines 3 .. 5 debug very verbose output parsing and checking details SEE ALSO
acheck(5), acheck-rules(5) AUTHOR
Nicolas Bertolissio <bertol@debian.org> perl v5.8.4 2003-10-05 ACHECK.1(1)

Check Out this Related Man Page

DDTC.1(1)						User Contributed Perl Documentation						 DDTC.1(1)

NAME
ddtc - ddts client tool to help translators and reviewers. SYNOPSIS
ddtc [OPTIONS] COMMAND [ARGUMENTS] DESCRIPTION
This script helps both translators and reviewers with parsing mails from the ddts, splitting them into individual package files, sending reviews and patching buggy translations. Before sending back the translation or the review to the server, the script performs a few tests on it and does not sent it if one of the following succeeds: - number of paragraphs is different in the description and its translation, - line length is more than 80 characters, - <tab> character is found, - line starts with a dot (.) followed by other characters. It can also be run in interactive mode if no command is provided. In this case, menus are displayed to prompt the user for commands. COMMANDS
Here is the basic process: - Receiving mail from the ddts Pass the whole mail (i.e. with header and Mime parts) you received from the ddts to the standard input of this script, providing the parse command. If it finds descriptions to translate, it creates a package.todo file for each of them in your Base_dir/tr directory, diffing it with the preceding you have already translated if it exists. If it finds descriptions to review, it creates a package.todo file for each of them in your Base_dir/rev directory. If a preceding review exists, it diffs both and write the diff or set the description as reviewed if there is no difference. If it finds a bug report, it creates a package.bug file in your Base_dir/bug directory, it merges all bug reports to ease corrections. It also tries to detect collisions (see below). - Working with the files - Translating Rename the package.todo file in your Base/tr directory into package.tr. Edit it with your favorite text editor. - Reviewing Rename the package.todo file in your Base_dir/rev directory into package.rev. Do not edit the package file (with no extension), it is used internally by ddtc. Edit it with your favorite text editor. You can add comments that will be sent to the translator by adding lines beginning with `>> ' (your $Comment variable contents followed by a mandatory space character). If a translation has already been reviewed and has been modified the script show you the differences between both versions. Lines beginning with `>>--' correspond to your last version you reviewed, replace this by `+>--' if you think the translator is still wrong. Lines beginning with `>>++' are the new translator's version, replace this by `+>++' if you agree with the translator. Of course, if you still disagree with the translator, you can add comments as indicated above. - Fixing bugs Rename the package.bug file in your Base_dir/bug directory into package.fix. Edit it with your favorite text editor. It contains all changes and comments of the reviewers. Lines beginning with `>>' are comments and doesn't have to be removed. Lines beginning with `>>X+' are suggested corrections, replace this by `+>X+' if you want to validate it. Lines beginning with `>>--' are your last translation, replace this by `+>--' if you don't want to accept suggested corrections. Run the script providing the fix command. It creates a new package.tr file in your Base_dir/tr directory containing the unchanged lines and the lines you have selected. To prevent collisions (reviewers sending review based on a different version than yours), don't send fixed descriptions too often (once a day should be fine), retrieve your mails and parse them just before fixing, send the fixed description as soon as possible afterward. - Sending files back to the ddts Run the script providing the mail command. It sends descriptions from package.tr and package.rev files back to the ddts renaming them into package.sent and closing bugs if neces- sary. - Sending commands to the server Run the script providing the commands you want to be sent to the server. It checks the commands and send them to the server. Available commands: section section name sget package name get package name get number of packages review package name review number of packages getbug list of bug numbers btsclose list of bug numbers notification list of languages listtranslatedpackages status noneveraguide neveraguide noguide guide In each set: sget/get/review/getbug/btsclose/notification, noneveraguide/neveraguide and noguide/guide, only the first found command is used. The script automatically adds language, encoding and mail address (Mail_in) if requested, noguide is default. Due to server limitation, to avoid risk of deny of service attack, you cannot receive for more than 9 new documents at the same time. The script does not check for this, but the server will. For sget, get, review, status and listtranslatedpackages you have either to define the $Language variable in you .ddtcrc configuration file, or to provide a language extension via the --lang or -l option. - Cleaning directories Run the script providing the clean command. It removes unnecessary files in ddtc directories but temporary one as this directory should be a system wide temporary directory cleaned via system scheduled threads, but for debugging reason. - Getting statistics about my work Run the script providing the stats command. It prints figures based on file counts, it may not be accurate if directory cleaning has not been made before. OPTIONS
Verbosity level: -q, --quiet quiet mode -v verbose, start at level $Debug + 1, add more for more verbosity (see below) --verbose n set verbosity level to n (see below) cc mails to one-self: -s, --mail-self send mails also to oneself -n, --nomail-self don't send mails to oneself other: -l, --lang language extension to use when asking for new documents to translate or to review --ddtc-bug send review in special format. Ask your language coordinator before using this option. --noddtc-bug send review in standard format. -V, --version print version and exit -h, --help print usage and exit Verbosity Level 0 quiet only warnings and errors 1 normal package names, reviewer/translator names and bugs numbers 2 reserved for internal use 3 debug normal names of subroutines 4 debug verbose names and short arguments of subroutines 5 debug very verbose names, arguments and return values of subroutines 9 debug don't send mails same as 5 but send mails to oneself instead of ddts level 5 and 9 are really verbose, so you should direct the output to a file. SEE ALSO
ddtcrc(5). http://ddtp.debian.org/ddtp-text/misc/ddts-faq.txt. http://ddtp.debian.org/ddtp-text/guides/guide.txt. http://ddtp.debian.org/ddtp-text/guides/review.txt. AUTHOR
Nicolas Bertolissio <bertol@debian.org> perl v5.8.4 2004-06-18 DDTC.1(1)
Man Page